Flatline ECG

«Кардиология / Кардиолог»

Вопрос №852079 :: (19.04.2015 10:22) :: Ответов: 2; Комментариев: 5
Ольга
Жен., 36 лет.
Киев
Как правильно терминологически назвать «Flatline ECG» во фразе:

Record a Good quality ECG or Flatline ECG.

Снимите ЭКГ хорошего качества или ЭКГ с прямой линией? с изоэлектрической линией? с регистрацией отсутствия биоэлектрической активности?

Или как-то по-другому?
Александр Юрьевич. Врач общей практики, терапевт.
Врач общей практики, терапевт.




«Record a Good quality ECG or Flatline ECG.»



Варианты перевода:



"Выполнить (качественную) запись ЭКГ или записать изолинию
ЭКГ без подключения электродов к пациенту."



«Снять ЭКГ или тестировать электрокардиограф путем записи изолинии без подключения
электродов к пациенту.»



Изолинию надо снимать при тестировании аппарата (и персонала) для того, чтоб
удостовериться в самой возможности записи и исключить помехи, типа наводки из сети.
Время создания: 19 Апреля 2015 18:00 :: Тип участия: Другая специальность
Оценок: 0
Гуглин Эдуард Романович. Кардиолог. Пенсионер. www.guglin.ru; eguglin@gmail.com
Кардиолог. Пенсионер. www.guglin.ru; eguglin@gmail.com
----------------------------------------------
Время создания: 19 Апреля 2015 23:10 :: Тип участия: Прямая специальность
Оценок: 0
Мнение зала
Здравствуйте, Ольга!

Укажите контекст, пожалуйста!
   
Ольга 19.04.2015 15:43
Здравствуйте! 0

Это инструкция к устройству, с помощью которого записывают ЭКГ. Перед тем, как использовать его в клинических ситуациях, персонал «сертифицируют» по применению этого устройства, для чего, как я понимаю, персонал должен записать, так сказать, «пробные» ЭКГ: можно записать «Good quality ECG» или «Flatline ECG».

В другом пункте инструкции можно записать только «a Good quality ECG (on a healthy volunteer)».
   
ЭВРИКА!

Я понимаю, о чем идет речь. Речь не о записи ЭКГ у трупа, хотя « записать «Flatline ECG» это записать изолинию ЭКГ, которая фиксируется во время асистолии у живого человека или у покойника.

Теперь надо понять, как это сформулировать….

   
Ольга 19.04.2015 18:07
Спасибо за пояснение и перевод! Теперь, действительно, все стало на свои места!